Grado en Lenguas Modernas y Traducción
Grado en Lenguas Modernas y Traducción- Guía del estudiante:
Plan de estudio, carga lectiva, asignaturas y programas.
(Formato PDF - 253 Kb.)
Tipo de título
Título Universitario de Grado de carácter oficial y válido en todo el Espacio Europeo
de Educación Superior.
Requisitos de acceso
- Selectividad de COU.
- PAU de LOGSE.
- Formación Profesional de 2º Grado, Módulo Profesional de Nivel 3, Ciclo Formativo
de Grado Superior o equivalente: ramas o especialidades vinculadas.
- Cualquier título universitario o asimilado.
- PAU para mayores de 25 años.
Organización de los estudios:
Duración prevista del plan de estudios a tiempo completo: 4 años (60 créditos ECTS
por curso académico).
Duración prevista del plan de estudios a tiempo parcial: 8 años (30 créditos ECTS por
curso académico).
Distribución global de Créditos
| Tipo de Materia |
Créditos STS |
| Materias de Formación Básica |
60 |
| Materias Obligatorias |
106 |
| Materias y Prácticas Externas Optativas |
44 |
| Prácticas externas (obligatorias) |
16 |
| Trabajo de Grado |
14 |
| Total |
240 |
Perfil del alumno
El perfil más indicado para alguien que desee estudiar el Grado en Lenguas Modernas
y Traducción es el de una persona que posea:
• Nivel intermedio alto de inglés.
• Excelente conocimiento de la lengua española.
• Conocimientos básicos francés (en el caso de elegir ésta como segunda lengua).
• Interés por la lengua alemana (en el caso de elegir ésta como segunda lengua: no se
exigirán conocimientos previos del alemán).
• Interés por la traducción y por la intermediación lingüística.
• Interés por la comunicación intercultural.
• Facilidad para los idiomas.
• Curiosidad por conocer otras lenguas y culturas.
• Buenas capacidades analíticas y de síntesis.
• Intereses humanísticos y lingüísticos.
• Capacidad de razonamiento y abstracción e interés por la lectura.
• Imaginación, creatividad y capacidad de reflexión.
Salidas profesionales
Los futuros titulados podrán desarrollar su actividad en diversos ámbitos laborales,
incluyendo sectores tradicionalmente asociados a este tipo de estudios, como:
• Servicios de traducción.
• Empresas turísticas.
• Enseñanza de lenguas.
Otros sectores en expansión como:
• Actividades de mediación lingüística.
• Edición de textos.
• Comunicación intercultural.
• Gestión cultural.
• relaciones comerciales.
• Servicios en la administración pública, etc.
Principales perfiles profesionales que podrían derivarse de la formación en el Grado de
Lenguas Modernas Aplicadas a la Traducción:
• Traductor generalista o especializado.
• Mediador lingüístico e intercultural.
• Lector, redactor, corrector y revisor en editoriales.
• Lexicógrafo, terminólogo.
• Gestor de proyectos lingüísticos.
• Docente en lenguas y traducción.
• Planificador y asesor lingüístico en diversas empresas y medios de comunicación.
• Gestor de relaciones internacionales.
• Gestor turístico y cultural en la administración pública y privada en puestos que
implican buen conocimiento de otras lenguas y culturas.
• Gestor y asesor en documentación, archivos y bibliotecas.
• Asesor en la selección, organización o administración de recursos humanos.
Contenidos formativos
El objetivo fundamental del Titulo de Graduado en Lenguas Modernas y Traducción
es formar profesionales que posean una elevada capacidad de expresión y comprensión
de la lengua inglesa, y un conocimientos suficientes de al menos otra segunda lengua
extranjera (alemán o francés), además de haber adquirido un conocimiento global
de la realidad lingüística, histórica, cultural, y literaria de los países de habla inglesa y
conocimientos básicos de la realidad cultural relativa a la lengua alemana o francesa.
Para ello se favorecerá la movilidad estudiantil por medio desprograma Erasmus y la
cooperación en proyectos comunes con universales extranjeras. En particular, los futuros
egresados habrán de poseer capacidades descriptivas y analíticas que les permitan
profundizar en el estudio de la lengua inglesa, en la interpretación de textos en las lenguas
de trabajo, en la edición y, sobre todo, ser capaces de aplicar dichos conocimientos
a la traducción de textos, y a otras actividades relacionadas con ésta, como son la
mediación lingüística y cultural, la interpretación de enlace o la gestión de proyectos
lingüísticos.
El Grado en Lenguas Modernas y la Traducción tiene como objetivo fundamental formar profesionales polivalentes, capaces de actuar como traductores y mediadores en
diferentes lenguas modernas en diferentes ámbitos de la gestión de textos orales y
escritos. Los estudiantes de este grado podrían, asimismo, ahondar en la traducción
especializada en ámbitos como el jurídico, el científico-técnico, el humanístico y el literario
e iniciarse en el mundo profesional con los conocimientos aportados en la asignatura “Gestión de proyectos de traducción”. Además, su formación se complementa con
una amplia gama de materias optativas que abarcan materias relacionadas con la traducción
y el contexto cultural, lingüístico y literario de las diversas lenguas modernas
que se ofertan.
Los contenidos formativos se centran, por un lado, en la formación en dos lenguas
modernas (inglés y alemán o inglés y francés) y, por otro, en proporcionar las técnicas
básicas de la traducción, tanto general como especializada.
|